Oznámení: Byla volána funkce _load_textdomain_just_in_time nesprávně. Načítání překladu pro wa_rlp doména byla spuštěna příliš brzy. To je obvykle indikátor toho, že nějaký kód v pluginu nebo motivu běží příliš brzy. Překlady by měly být načteny na init akci nebo později. Podívejte se prosím Ladění ve WordPressu Pro více informací. (Tato zpráva byla přidána ve verzi 6.7.0.) In /polovina/actualidadliteratura.com/website/wp-includes/functions.php on-line 6131

ZastaraléVytvoření dynamické vlastnosti Responsive_Lightbox_Pro::$choices je v /polovina/actualidadliteratura.com/website/wp-content/plugins/responsive-lightbox-pro/responsive-lightbox-pro.php on-line 1048

ZastaraléVytváření dynamické vlastnosti Responsive_Lightbox_Pro::$loading_places je v /polovina/actualidadliteratura.com/website/wp-content/plugins/responsive-lightbox-pro/responsive-lightbox-pro.php on-line 1053
Dolores Redondo představuje svůj nejnovější román v baskičtině „Lorik egiten ez dutenak NASH“

Dolores Redondo představuje svůj nejnovější román v baskičtině „Lorik egiten ez dutenak NASH“

  • Nový román Dolores Redondo vychází v baskičtině pod názvem „Lorik egiten ez dutenak NASH“, přeložila Miren Arratibel a upravila Erein.
  • Oficiální představení se konalo v San Sebastiánu, u příležitosti 50. ročníku knižního veletrhu ve městě, a upevnilo tak pozici Redonda jako místní i mezinárodní literární ikony.
  • Román zkoumá sesterství a ženskou sílu prostřednictvím postavy Nashe Elizonda, forenzního psychologa, a je zasazen do dob současné pandemie a baskických legend.
  • Dílo je druhým dílem série, která navazuje na Baztánovu trilogii, posouvá zaměření příběhu a zahrnuje odkazy na mýty, zločiny a aktuální události.

Román v baskičtině od Dolores Redondo

Dolores Round pokračuje v rozšiřování svého literárního vesmíru novým překladem svého nedávného románu do baskičtiny, který již vzbudil značný zájem veřejnosti i kritiky. S více než 700.000 XNUMX prodaných kopií a publikované v 38 jazycích, se autorka narozená v San Sebastiánu etablovala jako jedno z velkých jmen v současné kriminální literatuře. Nyní, díky práci překladatele Podívejte se na Arratibel a vydavatel ErinRedondo tak svou literaturu ještě více přibližuje baskickým čtenářům.

Román s názvem 'Lorik egiten ez dutenak NASH', představuje nový milník v Redondoově kariéře a během oficiálního představení ve svém rodném městě San Sebastián byla nadšená. Autorka vyjádřila vděčnost za „péči“, s níž byl překlad a editace provedeny, a zvláště ocenila obětavost vydavatele Erein se sídlem v Gipuzkoa.

Viz jeho dílo publikované v baskičtině Pro autorku to není jen zdroj osobní hrdosti, ale také způsob, jak oslovit čtenářskou komunitu, která, jak sama poznamenala, vždy projevovala zájem o čtení jejích příběhů ve svém vlastním jazyce. Ereinin katalog již obsahuje další tituly od Redondo přeložené do baskičtiny, jako je její slavná trilogie Baztán a román Todo eso te daré, který získal cenu Planeta Prize.

La prezentace románu se shodovalo s inaugurací 50. knižní veletrh v Donostii, čímž se z akce stala místní literární událost. Redondo město nenavštívila od posledního ročníku festivalu Literaktum a zdůraznila, jak výjimečné pro ni bylo znovu setkat se svými čtenáři v tak symbolickém kontextu.

Guatemalský knižní veletrh se španělskými autory-0
Související článek:
Guatemalský knižní veletrh 2025 oslavuje rozmanitost španělských autorů

Pocta ženské síle a sesterství

Prezentace baskického románu Dolores Redondo

V 'Lorik egiten ez dutenak NASH', Redondo volí příběh zaměřený na ženský neklid a energiiHlavní hrdinka, Nash Elizondo, je forenzní psycholožka, jejíž kroky ji vedou k vyšetřování případu zahaleného tajemstvím a legendami, odehrávajícího se v navarrské obci Legasa během pandemie. Autorka vysvětluje, že chtěla nabídnout jiný přístup než obvyklý policejní detektivní román a hlavní roli svěřila forenznímu vědci, aby reflektovala důležitost lékařských zpráv a empatie při řešení zločinů.

Redondo tvrdí, že důležitost sesterství a spojení mezi ženami, opakující se téma v její tvorbě. Podle samotné autorky je román poctou všem ženám, které se v průběhu dějin odmítaly přizpůsobit vnuceným rolím a navzdory obtížím hledaly svou vlastní cestu. „Ty, které nespí,“ vysvětluje autorka, odkazuje na onu neklidnost a neustálou bdělost, zejména v kontextech, kde byla individuální svoboda omezena.

Zápletka Začíná to znovuotevřením případu pohřešované osoby: nálezem lidských ostatků v jeskyni Legarrea, který odhaluje rány z minulosti a probouzí staré pověry. Kontext pandemie dodává zápletce nový rozměr nejistoty, protože postavy se snaží vyřešit záhadu uprostřed společenského tlaku a vzpomínek na staré, skutečné případy čarodějnictví a historické nespravedlnosti v Baskicku.

Související článek:
José Javier Abasolo. Rozhovor s autorem původní verze

Nové scénáře, nové hlasy

Dolores Redondo podepisuje baskický román

Redondův příběh se s každým dalším dílem vyvíjí. „Lorik egiten ez dutenak NASH“ je druhým dílem série. Klidná údolí/Ibar lasaiak, který začal románem „Uholdearen zain“, odehrávajícím se v Bilbau v 80. letech 20. století. Autor tentokrát přesouvá děj do venkovské Navarry a prolíná vyšetřování trestné činnosti s mýtickými a sociálními odkazy, čímž čtenáře ponořuje do atmosféry prosáklé symbolikou.

Během prezentace redaktor Inazio Mujika zdůraznil, že se Redondo podařilo být „prorokem ve své vlastní zemi“, což je vzácný výraz i mezi zavedenými autory. S miliony čtenářů a překlady do desítek jazyků autorka prokazuje jedinečnou schopnost navazovat kontakt s rozmanitým publikem a překonávat kulturní hranice. Baskické vydání posiluje její spojení s místními čtenáři a přispívá k šíření baskické literatury.

Pro Dolores Redondo, Literatura je místem setkávání a odpor vůči bezprostřednosti a digitalizaci dnešní doby. Podle jeho názoru mladí lidé projevují obnovený zájem o literaturu, publikují více než kdy jindy a přispívají novými hlasy, které jsou nezbytné pro budoucnost tohoto žánru.

Související článek:
Národní literární soutěže měsíce května

Nedávný baskický překlad knihy „Lorik egiten ez dutenak NASH“ přichází v ideální čas, který se shoduje se speciálním ročníkem knižního veletrhu v San Sebastiánu, kde autoři a čtenáři opět zaplaví náměstí Gipuzkoa. Během akce se kromě Redondovy tvorby uskuteční prezentace, workshopy a pocty baskickým spisovatelům, jako jsou Gabriel Aresti a Lauaxeta, čímž se doplní oslava literatury v celé její rozmanitosti.